اجازه ویرایش برای همه اعضا

فام تن

نویسه گردانی: FAM TN
فام تَن. (زیست شناسی) ساختاری رشته ای (یا طناب مانند) که درهستهٌ یاختهٌ در حالِ تقسیم مشاهده می شود و حامل اطلاعات ژنی است. مترادفِ این واژه در زبان انگلیسی Chromosome می باشد. واژهٌ اخیر که از زبان آلمانی وارد زبان انگلیسی شده است (در این زبان، این واژه به صورت Chromosom املاء می شود) از دو کلمهٌ Chromo و some تشکیل شده است؛ پیشوند Chromo بر اساس واژهٌ یونانی Khroma، به معنی رنگ (رجوع شود به واژهٌ فام)، و پسوند some بر اساس واژهٌ یونانی Soma، به معنی بدن، قرار دارند.
واژه های قبلی و بعدی
واژه های همانند
هیچ واژه ای همانند واژه مورد نظر شما پیدا نشد.
نظرهای کاربران
نظرات ابراز شده‌ی کاربران، بیانگر عقیده خود آن‌ها است و لزوماً مورد تأیید پارسی ویکی نیست.
مجتبی
۱۳۹۶/۰۲/۳۰
45
20

عالی بود

Aydw
۱۳۹۷/۰۷/۰۴
14
31

اصلن خوب نبود بهتره کامل تر توضیح داده بشه

رسول جلی
۱۳۹۷/۰۷/۲۱
23
12

perfect

مژده
۱۳۹۸/۰۱/۲۶
10
65

چرا اصطلاحات علمی که در تمام کتاب های دانشگاهی سراسر دنیا از اصطلاحات علمی استفاده می شوند را معادل فارسی در آوردید. واقعا مسخره است!!!

ناشناس
۱۳۹۹/۰۹/۰۲
18
9

چون زبان مادری آن کشور حفظ بشه. چین در این کار بسیار قویه


علی
۱۳۹۸/۰۵/۰۹
5
35

فاتحه خوندین به سیستم آموزش علمی یک کشور. البته از کسایی که با رانت و رشوه میشن وزیر و معاون چیزی بیشتر از این انتظار نمیره. دیپلمم واسه شماها زیاده.

ناشناس
۱۳۹۸/۰۶/۱۹
5
32

واقعا متاسفم! چ معنی میده این معادل سازیا؟ الان زبان پارسیو پاس داشته شد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

آرش
۱۳۹۸/۰۶/۲۰
35
7

بسیار خوب بود. ما به این برابرسازی ها نیاز داریم تا زبان پارسی زنده و پویا برجای بماند. سپاسگزارم.

مسعود
۱۳۹۹/۰۳/۱۷
7
13

خفه شو تورخدا

N
۱۳۹۹/۰۹/۱۱
1
1

کاش هیچ وقت نظر نمیدادی


ناشناس
۱۳۹۸/۰۷/۰۸
3
23

خاک بر سرتون با این معادل سازی

آتوسا
۱۳۹۸/۰۷/۱۳
3
18

متاسفم برای معادل سازی مزخرفتون

حمیدرضا
۱۳۹۸/۰۷/۱۵
23
4

به نظرم اگر دانش‌آموزان و دانشجویان معادل پارسی واژه‌ها را بدانند خیلی بهتره، الان خیلی ها کروموزوم را میشناسند چرا ولی اجزا این واژه را نه. پس اگر در همه کتابها در کنار واژه ی کروموزوم، برابر پارسی آن یعنی فام‌تن هم بیاد بهتره

ناشناس
۱۳۹۸/۰۷/۲۸
1
12

متاسفم

ناشناس
۱۳۹۸/۰۷/۲۸
2
19

جهالت تمامی نداره چندینو چند ساله ک این واژه ها بصورت انگلیسی در زیست شناسی مطرحه و تمام دنیا کروموزوم رو کروموزوم میخوانند حالا یه کشوری با یه سری آدما ک چندین میلیون چوق هم حقوق میگیرن که بیان زبان فارسی رو پاس بدارن اومدن تمام این اصطلاحات رو به فارسی تبدیل کنن این کشور داره ظلم میکنه در حق فرزندان این مملکت واقعا متاسفم برای این همه جهالت

مهدیه
۱۳۹۸/۰۸/۲۳
1
17

من ب عنوان دانش نوز با این معادل سازیا قشنگ زیست رو قاطی میکنم😑

Nilia
۱۳۹۸/۰۹/۲۴
3
2

بیشتر توضیح بدید بهتره

ناشناس
۱۳۹۸/۱۰/۰۸
2
8

متاسفم برای مملکتم...از تمام دنیا عقب تر باشیم

ناشناس
۱۳۹۸/۱۰/۱۲
2
5

خیلی مزخرف بود :(

امیر
۱۳۹۸/۱۰/۱۴
2
10

ناموسا همین معادل سازیا رو کردین که هیچی از زیست نمی فهمیم حداقل ما که از اول گفتیم سلول و کروموزم بزارین دوره ما تموم شه برا سال جدیدیا قشنگ از اول بگین یاخته و فام تن لااقل این وسط ما به فنا نریم والا هیچ چی از زیست نفهمیدیم سر این معادل سازیاتون😒

حسن
۱۳۹۸/۱۱/۱۲
2
4

خدا نگذره از اون هایی که این ظلم رو در حق دانش آموز ها و جامعه ی علمی ما کردند. کدوم نادانی میگه که با ترجمه ی اسامی علمی زبان پارسی زنده میشه.

فریبا جعفری
۱۳۹۸/۱۱/۱۳
2
8

واقعا واژه فام تن بسیار پیچیده ونامانوس و درنهایت بی مصرف است

رضا
۱۳۹۹/۰۱/۱۰
0
7

یعنی قشنگ گند زدید به علم زیست‌شناسی! اگه راست می‌گین برین این کلماتی که از سرزمین اعراب به زبان پارسی رسوخ کردن رو از سایر کتب حذف و معادل سازی کنید.

GORGAN
۱۳۹۹/۰۱/۲۴
1
3

واقعا متاسفم این چیزا چیه نوشتین مثلا زبان پارسی ....واقعا که...

ناشناس
۱۳۹۹/۰۱/۲۴
6
1

درود بسیار خوب بود. و متاسفم برای کسانی که بر سر زبان فارسی می زنند. زبان فارسی تواناترین زبان دنیاست . شما می توانید مقاله زنده یاد پروفسور حسابی را بخوانید. زمانی که فرهنگستان فارسی در زمان رضاخان آغاز به کار کرد ، واژه های ناشناخته و بسیار بدی مانند عالیه ، بلدیه و ... رواج داشتند که با تلاش دانشمندان بزرگی همچون حسابی و نفیسی و دهخدا واژه های دادگستری ، شهرداری جایگزین این واژه ها شدند. مردم آن زمان هم مثل برخی ناآگاهان امروز اعتراض داشتند. نه تنها مردم عادی ، بلکه کسانی که خود را دانشمند می نامیدند نیز اعتراض می کردند که این چه برابر سازی است . ولی دیدیم نتیجه کار عالی شد. در متن لاتینی خواندم که دولت روباه انگلیس ۶۰۰ سال برنامه ریزی کرد تا زبانش به عنوان زبان نخست جهان بیاید. با تلاش سیاستمداران و دانشمندانش این کار انجام شد. و از زبان اسپانیولی آن زمان جلو افتاد . زنده باد پارسی و ایران کهن!

ناشناس
۱۳۹۹/۰۱/۲۴
2
1

عالیه ::: عدلیه

ناشناس
۱۳۹۹/۰۳/۰۷
0
3

یعنی این اسامی جدیدی که تو علم پزشکی شماها میزارین فقط ماهارو دچار اشتباه میکنین خداییش این همه بوجه کشور سالیانه صرف این کلمات پوچ میشه التماس تفکر

ناشناس
۱۳۹۹/۰۳/۰۷
1
2

میتوکندری: راکیزه کروموزوم: فام تن فتوسنتز : فروغ آمایی آپاندیس: آویزه آویز آماس: آپاندیسیت یا عفونت آپاندیس آنابولیسم: فراگشت کاتابولیسم: فروگشت متابولیسم: دگر گشت آمیلوپلاست: نشادیسه آنتی دیورتیک: پاد پیشابی کپسول بومن: پوشینه بومن سانتریول: میانک سانتروزوم: میان تن دندریت: دارینه دیاپدز: تراگذری اپی گلوت: برچاکنای واکوئل: کریچه اگزوسیتوز: برون رانی گلومرول : کلافک هماتوکریت: خون بهر لیزوزوم: کافنده تن میوگراف: ماهیچه نگار نفرون: گردیزه نوروگلیا: پی بان پیرنوئید: دانک ریبوزوم: رناتن اسپیرومتر: دم سنج

محقق این کشور
۱۳۹۹/۰۳/۱۶
0
7

معمولا در علوم رایج دنیا یافته ها بر اساس نام افررادی که کشف کرده اند و یا بر اساس نامگذاری آن افراد نامگذاری می شوند و معمولا مبنای علمی در این نامگذاری ها مشهود است. حالا سیاست های غلط این کشور در راستای به اصطلاح پاسداشت زبان فارسی منجر به شکاف محتوایی در مباحث علمی خواهد شد و فرا تر از آن سر در گمی دانش آموزانی خواهند بود که در امر تحقیقات پیشرفته و آکادمیک دچار خواهند شد. تاسف بر انگیز است که این واژو موارد مشابه آن؛ بی هیچ ریشه ای در فارسی و به این شکل من در آورده و زاییده ذهن آقای حداد عادل و شرکایش در فرهنگستان معنوی ایشان بوده، و مردم و قشر تحصیل کرده را به اجبار وادار به یادگیری چنین اصطلاحات گنگ و نامفهومی می کنند که هیچ گونه اعتبار غلمی ندارد. البته که حق هم دارند باید بگویند که بودجه ای را که می گیرند کجا خرج می کنند پس لازم است برای هزینه پسته و بادام هایی که می خورند تا فسفر مغزشان تامین شود و واژه زایی کنند دلایلی ارائه دهند و بعضا واژه هایی این چنینی را به بهانه ی پاس داشت زبان فارسی ظالمانه وغیرعاقلانه وارد ادبیات علمی کشور کنند.

عرفان
۱۳۹۹/۰۶/۰۸
0
3

دورود بر تو . آفرین


ناشناس
۱۳۹۹/۰۳/۳۱
0
3

من‌ ب‌ عنوان‌ ی‌ دانش‌ اموز‌ ک‌ با‌ واژه‌ کروموزم‌ قبلا‌ اشنابودم‌ الان‌ ک‌ فام‌ تنو‌ میشنوم‌ یادم‌ نمیمونه‌ چی‌ ب‌ چیه‌ و‌ مجبورم‌ ب‌ گوگل‌ مراجعه‌ کنم‌ تا کاربردشو‌ تو‌ اون‌ جمله‌ پیدا‌ کنم‌ خوب‌ چقد‌ وقت‌ از‌ من گرفته‌ میشه‌ و زور داره‌ ک‌ کلمه‌ ای‌ رو‌ ک‌ کاربردشو‌ بلدی‌ با‌ ی‌ اسم‌ دیگه‌ بیارن‌ تو‌ کتاب‌ و‌ انقد‌ دانش‌اموزو‌ گیج‌ کنه.

mahsa
۱۳۹۹/۱۰/۱۷
0
1

قربون اون پیشاپس چهر برم از اون بهتر رنای رناتنی عین نام و نام خوانوادگیه


برای نظر دادن ابتدا باید به سیستم وارد شوید. برای ورود به سیستم روی کلید زیر کلیک کنید.